miércoles, 16 de octubre de 2013

El Sri Caitanya Caritamrita, Conclusión

El Sri Caitanya Caritamrita, Conclusión

Por la misericordia de Srila Prabhupada, entendemos aquí el gran error filosófico del actual Iskcon que dice que vapu o la presencia física de Srila Prabhupada es más importante que vani sus instrucciones.

Hoy, Domingo, 10 de noviembre 1974 - correspondiente al 10 de Kartika, Caitanya era 488, el undécimo día de la quincena oscura, el Rāma - ekādaśī - ahora hemos terminado la traducción en Inglés de Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja de Gosvāmī Śrī Caitanya - caritamrta en acuerdo con la orden autorizada de Su Divina Gracia Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Gosvāmī Mahārāja , mi amado eterno maestro espiritual, guía y amigo.

Aunque de acuerdo con la visión material de Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda pasó de este mundo material en el último día de diciembre de 1936, todavía me considero Su Divina Gracia de estar siempre presente en mí por su vani , sus palabras.

Hay dos formas de asociación - por Vani y vapuḥ . Vani medios palabras y vapuḥ significa presencia física.

La presencia física es a veces considerable ya veces no, pero Vani sigue existiendo eternamente.

Por lo tanto debemos aprovechar la Vani , no la presencia física.

El Bhagavad- gita , por ejemplo, es la vani del Señor Krishna .

Aunque Krishna estaba presente personalmente cinco mil años atrás y ya no físicamente presente desde el punto de vista materialista, el Bhagavad- gita continúa.



En este sentido, podemos llamar a la memoria el momento en que tuve la suerte de conocer a Su Divina Gracia Srila Prabhupada, en algún momento del año 1922. Śrīla Prabhupāda había llegado a Calcuta desde Sridhama Māyāpur para iniciar las actividades misioneras de la Gaudiya Matha .

Estaba sentado en una casa en Ulta Danga cuando a través de la inducción de un íntimo amigo, el fallecido Śrīmān Narendranath Mullik, tuve la oportunidad de conocer a Su Divina Gracia por primera vez. No recuerdo la fecha exacta de la reunión, pero en ese momento yo era uno de los directores de laboratorio del Dr. Bose de Calcuta.

Yo era un joven recién casada, adicto a Gandhi movimiento 's y vestido con khadi .

Afortunadamente, incluso en nuestra primera reunión de Su Divina Gracia me aconsejó a predicar el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Inglés en los países occidentales.

Porque en ese momento yo era un nacionalista completo, un seguidor de Mahatma Gandhi 's, me sometí a Su Divina Gracia que a menos que el país se liberó del yugo extranjero, no se escucharan el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu serio.

Por supuesto, tuvimos algunas discusiones sobre este tema, pero por fin fue derrotado y convencidos de que Śrī Caitanya Mahāprabhu mensaje 's es la única panacea para la humanidad que sufre.

Yo también estaba convencido de que el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba entonces en manos de un devoto muy experto y que seguramente el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu se extendería por todo el mundo. No podía, sin embargo, tomar inmediatamente sus instrucciones para predicar, pero tomé sus palabras muy en serio y siempre estaba pensando en la forma de ejecutar su orden, aunque yo estaba muy apto para hacerlo.



De esta manera he pasado mi vida como un cabeza de familia hasta 1950, cuando me retiré de la vida familiar como vānaprastha .

Sin un compañero, me malgastara aquí y allí hasta 1958, cuando tomé sannyāsa . Entonces yo estaba completamente listo para cumplir la orden de mi maestro espiritual.

Anteriormente, en 1936, justo antes de Su Divina Gracia falleció a Jagannātha Purī , le escribí una carta pidiendo lo que podía hacer para servirle.

En respuesta, él me escribió una carta, de 13 de diciembre de 1936, me ordena, de la misma manera, para predicar en Inglés el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu ya que había oído de él.



Después de su fallecimiento, comencé la revista quincenal Vuelta al Supremo en algún momento de 1944 y trató de difundir el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu a través de esta revista.

Después de haber tomado sannyāsa , un amigo de buenos deseos me sugirió que escribiera libros en lugar de revistas. Revistas, dijo, podrían ser desechados, pero los libros se mantienen perpetuamente.

Entonces intenté escribir Śrīmad - Bhāgavatam .

Antes de eso, cuando yo era un padre de familia, que había escrito en la Śrīmad Bhagavad- gita y había completado aproximadamente mil cien páginas, pero de alguna manera u otra el manuscrito fue robado.

En cualquier caso, cuando yo había publicado Srimad - Bhagavatam , Primer Canto, en tres volúmenes en la India, pensé en ir a la U . SA Por la misericordia de Su Divina Gracia, tuve la oportunidad de venir a Nueva York el 17 de septiembre, 1965.

Desde entonces, he traducido muchos libros, incluyendo Srimad - Bhagavatam , el Bhakti - rasāmṛta - sindhu , Enseñanzas del Señor Caitanya (un resumen) y muchos otros.



Mientras tanto, fui inducido a traducir Śrī Caitanya - caritamrta y lo publicará en una versión elaborada.

En su tiempo libre en la vida posterior, Su Divina Gracia Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura simplemente leer Śrī Caitanya - caritamrta . Fue su libro favorito.

Solía ​​decir que habría un momento en que los extranjeros podrían aprender el idioma bengalí para leer el Caitanya - caritamrta . El trabajo en esta traducción se inició hace unos dieciocho meses.

Ahora, por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu y Su Divina Gracia Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura , está acabado. En este sentido tengo que agradecer a mis discípulos americanos, muchos otros niños y niñas que me están ayudando sinceramente en redacción, edición y publicación de todas estas literaturas.



Creo que Su Divina Gracia Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura siempre es ver mis actividades y me guía en mi corazón por sus palabras.

Como se dice en el Srimad - Bhagavatam , tene brahma HRDA ya ādi - kavaye .

Inspiración espiritual viene de dentro del corazón, en el que la Suprema Personalidad de Dios, en Su Paramātmā función, siempre se sienta con todos Sus devotos y asociados. Es preciso reconocer que cualquier trabajo de traducción que he hecho es a través de la inspiración de mi maestro espiritual, porque yo personalmente soy más insignificante e incompetente para hacer este trabajo materialmente imposible.

No creo que a mí mismo un gran erudito, pero tengo plena confianza en el servicio de mi maestro espiritual, Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura . Si no hay ningún crédito a mis actividades de traducción, todo se debe a Su Divina Gracia. Ciertamente, si Su Gracia Divina estuviera físicamente presente en ese momento, habría sido una gran ocasión de júbilo, pero a pesar de que no está presente físicamente, estoy seguro de que él está muy contento con este trabajo de traducción.

Era muy aficionado a ver muchos libros publicados para difundir el Krishna movimiento de conciencia.

Por lo tanto nuestra sociedad, la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna, se ha formado para ejecutar la orden de Śrī Caitanya Mahāprabhu y Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura .



Es mi deseo que los devotos del Señor Caitanya por todo el mundo disfrutan de esta traducción, y me alegro de expresar mi gratitud a los sabios de los países occidentales que están tan contentos con mi trabajo que están pidiendo con antelación todos los libros que será publicado en el futuro.

En esta ocasión, por lo tanto, pido a mis discípulos, que están decididos a ayudar en esta tarea de seguir plenamente su cooperación, a fin de que filósofos, académicos, religiosos y personas en general en todo el mundo se beneficiarán de la lectura de nuestras literaturas trascendentales, tales como Srimad - Bhagavatam y Śrī Caitanya - caritamrta .



Así terminan los significados de Bhaktivedanta Śrī Caitanya - caritamrta , de fecha 10 de noviembre de 1974, en el Bhaktivedanta Book Trust, Hare Krishna Land, Juhu, Bombay.

No hay comentarios:

Publicar un comentario